Abstract
The
Swedish king Gustav III’s love for the arts didn’t stop at being
a patron or creating various academies and cultural institutions. He
also liked to act in plays, dance or direct actors and dancers as a
real director. Beside that the king wanted to establish a national
opera which would be sung in Swedish and would take the best from
both the French and Italian style: “We should combine what’s
brilliant in French opera with what’s charming in the Italian
opera. It seems that singing requires an Italian style, recitations a
composite taste which goes well with declamation and doesn’t impede
the action. […] However ballets should be in the French style.”1.
From a musical and esthetical point of view the Swedish opera isn’t
characterized by its originality. What is relatively new for the
genre at the end of the 18th century is the subjects, which are
inspired by national history. Gustav III himself was the initiator of
several dramatic and lyrical projects and wrote drafts for several
libretto before passing them on to recognized poets for reworking.
One of those works in which the king was particularly involved was
the opera Gustaf
Wasa,
composed by Dresde’s chapel master Johann Gottlieb Naumann. Opening
night took place the 19th January 1786.
Gustaf
Wasa represents
the apex of the gustavian opera by its success and its grandiose and
ambitious character. The opera is also a perfect illustration of the
patriotic spirit which ruled arts at the time, inspired by the king.
Gustav III gives in the opera homage to his predecessor and homonym
Gustav I who managed in 1523 to free Sweden from Danish yoke. But
Gustav III also sought to promote both his foreign politics and
anti-Danish sentiment with his opera. From the beginning of the
1780’s he hoped to take over Norway, which was at the time under
Danish rule. The opera was to act as a mirror and the border between
the 16th and the 18th century was to vanish in order for both Gustav
to merge.
We
intend to study Gustaf
Wasa as
a piece of royal propaganda. The opera was already the subject of
numerous analysis both in Swedish and in English. They generally
limit themselves at retracing the political and ideological context
in which Gustaf
Wasa was
born and aim to identify its various sources of inspirations.
Articles in French on gustavian opera are few in numbers. Moreover
the libretto as well as the music have, until now, rarely been
subjected to a critical examination. Our analysis aims to remedy to
that.
1Quoted from EHRENSVÄRD, Gustaf Johan, Dagboksanteckningar förda vid Gustaf III :s hof del I (éd. par E.V. Montan), 1877 : « Man skulle förena det lysande af franska operan med det intagande af den italienska. Sången tycktes förbehålla sig en italiensk style, recitativerna en förenad smak, tjenliga til declamationen och icke hinderliga för actionen […] Balletterna åter fordrade ensamma at likna den franska smaken […] » cité d’après JONSSON, Leif & IVARSDOTTER-JOHNSON, Anna (réd.), Musiken i Sverige del II : frihetstid och gustaviansk tid 1720-1810, Stockholm, Fischer & Co., 1993, p. 299
Résumé
L’amour
du roi suédois Gustave III pour les arts était tel qu’il ne s’est
pas contenté d’être mécène ou de fonder diverses académies et
institutions culturelles. Il aimait également monter lui-même sur
les planches pour faire du théâtre, danser ou diriger acteurs et
danseurs comme un véritable metteur en scène. En outre, le
souverain avait à coeur d’établir un opéra national, chanté en
suédois, qui concilierait ce que le genre français et italien avait
de meilleur : « On devait combiner ce que l’opéra français avait
de brillant avec le caractère charmant de l’opéra italien. Il
semblait que le chant réclamât un style italien, les récitatifs un
goût composite, propices à la déclamation, ne gênant en rien
l’action. […] En revanche, les ballets devaient seulement
ressembler au style français. »2.
D’un point de vue musical et esthétique, l’opéra suédois ne se
caractérise donc pas par une grande originalité. Ce qui est
relativement nouveau pour le genre en cette fin du XVIIIe siècle est
le développement de sujets tirés de l’histoire nationale. Gustave
III fut personnellement à l’origine de plusieurs projets
dramatiques et lyriques et rédigea même des ébauches de livrets,
confiés ensuite à des poètes reconnus afin d’être retravaillés.
L’une des oeuvres auxquelles le roi contribua de façon
particulièrement active fut l’opéra Gustaf
Wasa,
composée par le maître de chapelle de Dresde Johann Gottlieb
Naumann. La première eut lieu le 19 janvier 1786.
Gustaf
Wasa représente
non seulement l’apogée de l’opéra gustavien de par son succès
et son caractère ambitieux et grandiose. L’oeuvre constitue
également une parfaite illustration de la veine patriotique qui
régnait dans les arts à cette époque sous l’impulsion royale.
Gustave III y rendait hommage à son homonyme et prédécesseur
Gustave Ier, parvenu en 1523 à libérer la Suède du joug danois.
Mais à travers Gustaf
Wasa,
Gustave III chercha également à promouvoir sa politique étrangère
et tenta de réveiller un sentiment anti-danois. En effet, dès le
début des années 1780, il caressa l’espoir de s’attaquer à son
voisin nordique pour s’emparer de la Norvège alors sous domination
danoise. L’opéra devait donc agir tel un miroir : la frontière
entre le XVIe et le XVIIIe siècles était censée s’effacer et les
souverains homonymes se confondre.
Nous
nous proposons d’étudier Gustaf
Wasa en
tant qu’oeuvre de propagande royale. L’opéra a déjà fait
l’objet de nombreuses analyses en suédois et en anglais. Celles-ci
se contentent généralement de retracer le contexte politique et
idéologique qui a vu naître l’opus et s’attachent à identifier
ses divers sources et modèles. Les articles en français consacrés
à l’opéra gustavien sont peu nombreux. Jusqu’ici, en outre, le
livret ainsi que la musique ont rarement été soumis à un examen
critique, ce à quoi notre analyse espère remédier.
2Cité
d’après EHRENSVÄRD, Gustaf Johan, Dagboksanteckningar
förda vid Gustaf III :s hof del I (éd.
par E.V. Montan), 1877 : « Man skulle förena det lysande af
franska operan med det intagande af den italienska. Sången tycktes
förbehålla sig en italiensk style, recitativerna en förenad smak,
tjenliga til declamationen och icke hinderliga för actionen […]
Balletterna åter fordrade ensamma at likna den franska smaken […]
» cité d’après JONSSON, Leif & IVARSDOTTER-JOHNSON, Anna
(red.), Musiken
i Sverige del II : frihetstid och gustaviansk tid 1720-1810,
Stockholm, Fischer & Co., 1993, p. 299